德语词汇解析A111

北京专治皮肤病医院 http://m.39.net/disease/a_7761459.html

达赫德语的教学口号是:语音不跳大神,词汇不死记硬背,语法不反人类,听力口语不是玄学。现在开始“词汇不死记硬背”系列栏目,按达赫采用的教材编排,证明:词汇确实不用死记硬背!

这个栏目的内容会逐步涵盖A1-C2,解析的角度有:

词源:回到历史长河,理顺这个词来龙去脉。

词族:列出必要的同一个词根的其他词汇,比如加不同前缀的。

词场:列出必要的上义词和下义词层级关系。

经典句子:适合在课上讲解的句子。

前后联系:在整个德语学习过程中适度复习。

英语:大家都多多少少学过英语,有的时候用英语解释会一针见血。

联想:九叔天马行空的联想。

编写原则有:

循序渐进:尽量只讲对当前阶段的学习者有帮助的内容,而不是毫无必要地炫技。

有效:看完能记住。

乐趣与成就感:这是达赫德语学校的校训,也是我们工作和学习追求的目标。

德语词汇解析A1-01(10个单词)

德语词汇解析A1-02(10个单词)

德语词汇解析A1-03(15个单词)

德语词汇解析A1-04(10个单词)

德语词汇解析A1-05(20个单词)

德语词汇解析A1-06(30个单词)

德语词汇解析A1-07(30个单词)

德语词汇解析A1-08(30个单词)

德语词汇解析A1-09(30个单词)

德语词汇解析A1-10(30个单词,收费)

--------------------------------

.nah近的:与英语near同源。第87号单词nach派生自nah,nach本义指“靠近”,后来变成了“往某方向;根据”。

.dasWohnhaus,?er住宅楼:复合词。

.dasMuseum,...en博物馆:与英语museum同源,经由拉丁语来的希腊语词,这样的词一般也是“国际词”。本义指“缪斯的殿堂”,参见Muse(缪斯)。之前我们讲过,-um词尾,复数一般是变成-en。

.dasTheater,-剧院:与英语theater同源,经由拉丁语来的希腊语词。前面的希腊语词根thea是“看,观看”的意思,参考另一个国际词Theorie(理论),也含有希腊词根thea,本义是“抽象的观察方式”。

.dasHotel,-s宾馆,酒店:与英语hotel同源,来自法语h?tel,更古老的形式是(h)ostel,来自拉丁语hospes(客人)。客人住的地方是酒店。另外,英语guest和德语derGast与拉丁语hospes同源。并且英语里也有hostel(廉价招待所)。

.dasKino,-e电影院:与英语cinema同源,都来自希腊词根kinema(运动)。参见英语中力学的分支,kinematics(运动学)。画面“动”起来的Theater就是Kino,所以也是中性的。

.derSupermarkt,?e超市:与英语supermarket同源,但注意写法有差异,英语多一个字母。拉丁语词根super(上)是一个介词和副词,同源的还有德语über,英语over,希腊语hyper。

Markt/market来自拉丁语mercatus,这一次又派生自拉丁语merx(商品)。与merx有关的还有:古罗马的Mercury(墨丘利),与古希腊Hermes(赫尔墨斯)相对应,是神中的信使,也是商业的保护神。法语中h不发音,于是Hermes就变成了“爱马仕”。而Mercury还有水银的意思,后来也指水星,因为流动多变的水银可比作成瞬息万变的商品市场。另外,参见英语merchant(商人),


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/cyrz/427.html