科研写作中国作者英文科学写作中的常见

白斑医院有哪些 http://news.39.net/bjzkhbzy/180608/6314286.html

在之前的文章里,我粗浅地谈了一些关于科技论文写作中思考方式和基本技巧的陋见。现在绝大多数中国科学工作者都具备一定的英文功底,为了在国际科技期刊上发表文章,很多人选择直接用英文写作。我因为生活和工作当中的接触,阅读过不少中国学生和作者撰写的英文文章或习作,从中总结了一些问题,在这里和大家分享一下。

具备一定英文功底(大学英语及以上)的中国人用英文进行基础性写作,普遍面临最大的问题多和语法有关。我看到过很多中国学生参加英语考试,语法部分完全没有问题,甚至还能拿到高分。可是一旦写作起来,就会不自觉的代入很多习惯性错误,以至于通篇看下来,几乎没有一句没有一点这样或那样的语法问题。这些语法问题中,有相当一部分属于“简单错误,”在中学甚至小学的英语考试语法纠错题里都算是简单的。

我们来看看下面这个例子(一):“Wehadobservedthefollowingindicatorsineachexperimentalgroup.TheindicatorswasA,B,CandDinordertounderstandchangesinXXX(acertaindiseasecondition).”先说说时态问题。在科技写作中,时态其实是容易搞定的,一般只涉及三种时态:一般过去时,一般现在时,现在完成时。其中,一般过去时是使用最多的时态,在介绍他人成果(比如“XXetal.conductedanexperimenton….,andfoundthat….”)、描述实验方法(比如,“Wemeasuredaseriesofindicators,includingA,B,CandD,inordertomonitorchangesinXXX”)和实验结果(比如,“theresultsshowedthatAincreasedsignificantlyafterXXXthanbefore”)时都经常用到。当然,如果实验结果以图形描述,也可以用一般现在时(比如,“AsshowninFigureX,thesamplesubjectedtobothAandBtreatmentsexhibits


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/cyrz/365.html